3/24/2008

PATITO FEO

At Seventeen

(A los diecisiete)

Janis Ian

http://www.youtube.com/watch?v=efHOIT1ROk8

PRESENTACION:

(This song was written when there was a time in my life / Escribí esta canción

When I was really wierd looking / En un momento de mi vida en que me veía fea

And there were all these girls I was going to school with / Iba con todas esta chicas al colegio

Who looked terrific looking / Que eran estupendas

Chear leaders who were vey tall with long blond hair / Chicas de la barra deportiva que eran altas y rubias

I was very short with curly dark hair / Yo era chica y tenía pelo rizado y oscuro

And I was always making it look straight / Y siempre tartaba de alizármelo, para que se viera pelo liso

And it always rained after I set it / Y cuando lo hacia, llovía y fracasaba

And it went ...like that / Bueno, era así

So for chear leaders.) / Por ello, en recuerdo de las chicas estupendas de la barra deportiva, va esta canción.

(CANCION)


I learned the truth at seventeen /Aprendí la verdad a los diecisiete

That love was meant for beauty queens / Que el amor era (solo) para las chicas bonitas

And High School girls with clear skin smiles / Para las chicas del colegio con tez clara y sonrisas brillantes

Who married young and then retired / Que se casaban jóvenes y luego jubilaban (descansaban)

The Valentines I never knew / Los San Valentín que nunca llegaban

The Friday nights should ...a few / Los Viernes en la noche que eran un tormento (para mi)

Were spent on one more beatiful / Era para las mas bonitas

At seventeen I learned the truth / A los diecisiete (años) aprendí esa verdad

And those of us with ravaged faces / Y aquellas de nosotros con caras tristes

Lacking in the social graces / Que no tenían gracias ni talentos sociales

Desperately remained at home / Nos quedábamos en casa con desesperación

Iventing lovers on the phone / Inventando novios por telefono

Who called to say / Que llamaban para decirnos

“Come dance with me” / Ven a bailar conmigo

And murmured vague obsenities / Y murmuraban groserias varias y vagas

It isn´t all it seems: / Nada es tan excitante como parece

At seventeen / A los diecisiete (años)

The brwoned eyed girl / La chica de ojos oscuros

Can hand me down / Podía ....

Whose name I never could pronounce / Cuyo nombre nunca pude pronunciar


said “pityy please” the ones who serve... /
Decía “que lastima aquellas que lo pasan mal”

“They only get what they deserve” / Sólo consiguien loq ue merecen

In the rich realation hometown queen / En la rica relación d el pueblo chico

Marries into what she needs / Consigue lo que necesita

With the guarantee of company / Con la garantía de compañía

And haven for the elderly / Y cuidados en la vejez

Remember those who win the game / Recuerden aquellas que ganan “el juego”

And loose the love they sought to gain / Y pierden el amor que pensaban ganar

With debentures of quality / Con bonos de pobre calidad

And dubiuos integrity / Y dudosa integridad (de su compañía)

The small towns eyes / Las miradas del pueblo chico

Wil gape at your / Te miraran bostezando

And will surprise when payments due / Y (la reina de belleza) se verá sorprendida cuando lleguen las cuentas

Exceeds accounts received / Y las deudas excedan los ingresos

At seventeen / A los diecisiete

To those of us who knew the pain / Para aquellas de nosotros que vivimos el dolor

Of Valentines that never came / De los San Valentín que nunca llegaron

Those whose names were never called / Para aquellas de nosotros q ue nunca fuimos elegidas cuando

When choosing sides for basketball / Elegían parejas en basketball (en el colegio)

It was long ago and far away / Eso fue hace mucho y en tierras lejanas

The world was younger than today / El mundo era mas joven que hoy

And dreams were all that gave for free / Y sueños era lo único que repartían gratis.

To ugly ducking girls like me / Para chicas feas como yo

We all played the game / Todas jugamos el “juego”

And when we dared to cheat ourselves / Y cuando nos atreviamos a hacer trampas

In solitaire / Estando solas (solitarias)

Inventing lovers on the phone / Inventando amores por telefono

Repenting all the lives uknown / Jugando con supuestas vidas desconocidas

That called and sayed / Que llamaban y decían

“Come dance with me” / Ven a bailar conmigo

And murmered vague obsenities / Y decían groserías varias y vagas

At ugly girls like me / Para chicas “patitos feos” como yo

At seventeen / A los diecisiete

Etiquetas: ,

RelojesWebGratis!