9/18/2010


Charles Aznavour

 Hier Encore /Ayer todavia

Hier encore                             
Ayer todavía
J'avais vingt ans                      
Tenía veinte años
Je caressais le temps               
Acariciaba el tiempo
Et jouais de la vie                    
Y gozaba de la vida
Comme on joue de l'amour      
Como se goza el amor
Et je vivais la nuit                    
Y vivía la noche
Sans compter sur mes jours    
Sin contar mis días
Qui fuyaient dans le temps       
Que se fugaban en el tiempo


J'ai fait tant de projets              
Hice tantos proyectos
Qui sont restés en l'air             
Que quedaron en el aire
J'ai fondé tant d'espoirs           
Abrigué tantas esperanzas
Qui se sont envolés                 
Que se desvanecieron
Que je reste perdu                   
Andaba perdido
Ne sachant où aller                  
No sabiendo a dónde ir
Les yeux cherchant le ciel        
Los ojos buscaban el cielo
Mais le cœur mis en terre         
Pero el corazón yacía en la tierra.






Hier encore                   
Ayer todavía
J'avais vingt ans             
Tenía veinte años
Je gaspillais le temps      
Gastaba el tiempo
En croyant l'arrêter        
Creyendo detenerlo
Et pour le retenir            
Y para retenerlo
Même le devancer          
E incluso avanzarlo
Je n'ai fait que ocurrir     
Corrí
Et me suis essoufflé        
Hasta agotarme



Ignorant le passé                     
Ignorando el pasado
Conjuguant au futur                 
Conjugando el futuro
Je précédais de moi                  
Siempre interrumpía
Toute conversation                 
Toda conversación
Et donnais mon avis                
Y daba mi opinión
Que je voulais le bon                
Que quería el bien
Pour critiquer le monde           
Para criticar el mundo
Avec désinvolture                   
Con  su locura









Hier encore                             
Ayer todavía
J'avais vingt ans                      
Tenía veinte años
Mais j'ai perdu mon temps       
Pero perdí mi tiempo
A faire des folies                     
Haciendo locuras
Qui ne me laissent au fond       
Que no me dejaron
Rien de vraiment précis            Nada preciso
Que quelques rides au front     
Sólo algunas arrugas en la frente
Et la peur de l'ennui                 
Y el temor del aburrimiento


Car mes amours sont mortes   
Porque mis amores murieron
Avant que d'exister                 
Antes de existir
Mes amis sont partis               
Mis amigos partieron
Et ne reviendront pas               Y ya no regresarán
Par ma faute j'ai fait                 
Yo mismo
Le vide autour de moi             
me he quedado solo
Et j'ai gâché ma vie                  
Y  dilapidé mi vida.
Et Du meilleur et du pire          
Y entre lo mejor y lo peor
En jetant le meilleur                  Deseché lo mejor
J'ai figé mes sourires               
Inmovilicé mis sonrisas
Et j'ai glacé mes pleurs          
  Y congelé mis llantos
Où sont-ils à présent             
 ¿Dónde están ahora?
A présent mes vingt ans?         
Ahora ¿mis veinte años?

Agradezco la colaboración de
Cristián Valdés Pascal,
Para revisar y actualizar la traducción.
Septiembre 2010, Santiago, Chile

Etiquetas:

RelojesWebGratis!